A 16718

Inventar-Nr. I 10471
Dargestellte Person POLEN: Anna, Königin von P., geb. Erzherzogin von Österreich
Künstler Passe, Crispijn d.Ä. van de (Stecher)
Beschreibung

Brustb. nach hl. vor konkav-konzentrisch kreuz- bzw. parallelschraffiertem Hintergrund in ov. Schriftrahmen mit lat. Umschrift „ANNA D[ei] G[ratia] POLONIAE REGINA, MAG[ni] LITH[uaniae] PRINC[ipatus] DVCISSA, SWED[orum,] GOTH[orum,] WAND[alorum] REGINA, FIONIAE [= Finnland] PRINCEPS“. – Unter dem Bild in 2 Kolumnen je 6 distich. lat. Verse:

Haec, quam conspicimus, nunquid DEA caesia PALLAS?
Seu IOVE quae gaudet Coniuge? siue CHARIS?
Sic motare comas, sic lumina spargere flammas,
Sic velut ad viuum cernimus ora loqui.
Non equidem DEA nec CHARIS est sed Diua POLONO
Rege SIGISMVNDO foedere nupta thori. //
AVSTRASIAE AVSTRIADOSQ[ue] Ducum sata sanguine, Nata
ARCHIDVCIS, Reges et paritura Duces.
Atque tot una gerens mortali in corpore dotes,
Vix quod in astrigeris axibus ulla gerit.
Est mortalis adhuc, sed cum se corpore soluet,
Aeternum viuet, Nectare et Ambrosia.

(Ist, die wir hier erblicken, etwa die eulenäugige Göttin Athene? oder die, welche sich Jupiters als ihres Gemahls erfreut [Hera]? oder Charis? | So sehen wir sie ihre Haarflut schütteln, so ihre Augen Flammen sprühen, so ihren Mund wie im Leben sprechen. | Doch sie ist keine Göttin, keine Charis, sondern die Göttliche ist mit dem Polenkönig Sigismund durch das Band der Ehe verbunden. // Aus dem Blute von Austrasiens und Österreichs Herzögen ist sie entsprossen, Tochter eines Erzherzogs und künftige Mutter von Königen und Herzögen. | Und so viele Gaben trägt sie allein in ihrem sterblichen Leibe, wie kaum irgendeine in den bestirnten Himmelssphären. | Noch ist sie sterblich, doch wenn sie sich von ihrer Leibeshülle lösen wird, wird sie ewig leben: von Nektar und Ambrosia).

Technik Kupferstich: <im Oval o.r.> Monogr. CVP [= Crispijn van de Passe d.Ä.]
Maße Blattmaße: 193 x 137 mm
Bildmaße: 162 x 126 mm
Kataloge Singer 2716 od. 2717.
Diepenbroick 19868.
Franken 444.
Hollstein D.15,221(Nr. 678).
Zustand Plr. beschn.
Versinitium des/der Porträtgedichte(s) lat.: Haec, quam conspicimus
Status Angelegt am 17.06.2000
Letzte Änderung am 13.11.2000